网站出海本地化站点设计指南:5个错误不要犯

杭州/产品设计师/2小时前/270浏览
网站出海本地化站点设计指南:5个错误不要犯
众多企业布局产品出海,为契合目标市场用户的视觉习惯、优化使用体验,需对主页,产品落地页登站点开展本地化设计。但是在未涉足该领域的设计师认知中,本地化设计往往被简单等同于语言包替换 —— 无非是将中文替换为英文、把中国面孔替换为外国面孔。这种认知的形成并非毫无缘由,因为本地化设计涉及诸多复杂策略与潜在问题,稍有疏忽就容易踩坑。
这篇文章结合实际工作中涉及美国,日本和东南亚等国家的本地化站点设计经验,总结了 5 个本地化设计中需警惕的常见错误。
设计能力再突出,也切忌仓促开工:调研是核心前提
不少设计师接到需求后,如果仅仅是一个产品功能介绍的独立落地页,就会直接认为是个简单任务,而忽视前期基础准备便仓促启动设计,最终易导致需求理解偏差甚至客诉。本地化设计的前置准备不可或缺,核心在于摸清目标市场的文化背景与用户视觉偏好,例如开展霍夫斯泰德文化维度调研、竞品分析,亦可借助 AI 工具初步掌握本地情况。
举个例子,不同国家用户对网页信息密度的耐受度存在差异:欧美用户偏好低密度浏览体验,需采用大尺寸适配方案、简洁语言表达,剔除无实际信息价值的氛围类视觉元素;亚洲用户更注重效率与氛围,设计时可采用紧凑布局并增加视觉装饰。
或是需要精准认知目标市场的视觉符号:宗教氛围浓厚的国家(如印度)需规避牛的形象,穆斯林国家需避开猪的元素;竖大拇指等常见点赞图标在部分地区可能产生歧义,建议用爱心等无争议图案替代。
同时,调研本地设备配置与网络带宽状况、验证政策法规合规性(如广告法、敏感内容限制)等内容也十分必要:网络条件优越的国家(美、韩、中)可增加动效与视频;网络条件较差的地区则需减少性能消耗型视频,优化资源加载策略,针对性调整图片尺寸、切图倍数与屏幕适配宽度。
网站出海本地化站点设计指南:5个错误不要犯
Collect
网站出海本地化站点设计指南:5个错误不要犯
Collect
网站出海本地化站点设计指南:5个错误不要犯
Collect
避免品牌一致性失控:平衡适配与核心资产坚守
这是本地化设计中高频且难把控的问题,本质是 “本地化适配” 与 “品牌核心资产坚守” 的失衡。设计师因不明确可调整的品牌资产边界,常出现 “该改不敢改、不该改乱改” 的情况,要么本地化程度不足,难以打动本地用户;要么过度迎合本地喜好,导致品牌辨识度暴跌。
建议在业务推进中沉淀一套本地化品牌适配手册,明确品牌核心资产清单与调整权限界定 —— 与常规品牌规范手册不同,该手册需聚焦 “变量”,厘清市场差异。例如:品牌蓝的色相不可调整,但应用该颜色的组件可根据目标国家场景,灵活调整明度或饱和度。
设计师需建立 “先保核心、再调细节” 的分层设计思维,明确哪些元素需本地化改造、哪些需原样保留,避免无差别全盘调整导致品牌识别度断崖式下滑。同时,与业务、产品团队建立统一审核机制,形成 “需求传递 - 设计执行 - 品牌审核” 的闭环协作流程,避免需求偏差与执行脱节。
网站出海本地化站点设计指南:5个错误不要犯
Collect
视觉受欢迎却转化低迷?别脱离业务目标谈适配
部分本地化设计虽获得本地用户的视觉认可,但最后发现业务转化数据不佳,最终被迫下架。核心原因在于设计师过度聚焦本地化视觉呈现,忽视设计核心目的,脱离了产品定位与品牌辨识度 —— 设计风格虽满足大众审美,却未能触达核心目标客群。
例如为印度用户设计时,仅堆砌明亮高饱和色彩与宗教元素,忽视室内设计师等白领群体的审美偏好,自然难以实现转化。因此,效果验证需兼顾 “本地化适配” 与 “业务目标”:问卷调研除设置 “是否符合本地审美”“是否存在不适元素” 等问题外,还需加入 “是否理解产品功能”“是否产生购买意愿”“是否契合品牌形象” 等转化导向与辨识度相关问题。
设计的核心是为业务目标服务,只有让目标用户愿意买单,才能实现本地化适配与商业价值的同频。
网站出海本地化站点设计指南:5个错误不要犯
Collect
拒绝刻板化设计:深挖文化内核,而非符号堆砌
“Cliché”(陈词滥调)是本地化设计的大忌。该词原是拟声词,模拟印刷时 “咔嚓” 的压印声,因指代可重复使用的固定印版,后引申为缺乏新意、反复套用的表达或做法。本地化设计中的刻板化创作,本质是对外国文化的 “想当然” 符号化表达,缺乏文化理解深度,最终作品似是而非,甚至引发本地用户反感。
好莱坞电影中对中国人的刻板描绘(斗笠耕田、中山装自行车、密集人群与红色广告牌),便是空洞无魂的符号化设计。同理,设计印度促销广告必用咖喱色、泰姬陵与大象,面向日本用户必用樱花、富士山,就是对当地缺乏深度理解的文化刻板印象。
调研阶段需避免浅层搜索,应实际调研当地已上线的网站、投放广告,关注本地用户的社交媒体动态 —— 真实的本地用户生活洞察,远比现成的文化符号清单更有价值。设计需从 “泛市场适配” 转向 “目标用户适配”,明确用户画像、围绕核心需求创作,毕竟设计的服务对象是 “人”,而非抽象的 “国家”。
网站出海本地化站点设计指南:5个错误不要犯
Collect
优化设计效率:聚焦变量调整,而非底层重构
随着出海业务拓展至更多国家,设计物料的种类与数量呈几何级增长,跨部门对接成本持续攀升。本地化设计的核心效率原则是 “守住底层不变,灵活调整变量”—— 此处的 “底层”,即前文提及的品牌核心资产、产品核心识别、核心功能与核心逻辑,改动这部分等同于推倒重建设计系统;而 “变量” 指适配本地需求的表层元素、细节体验与场景化表达。
设计中可采用 “底层复用,上层灵活” 的策略:基于统一设计系统,按钮等组件全局通用,圆角、颜色等属性设为 “可配置变量”,设计师只需修改一次组件变量,无需全盘重构。这一做法既能减轻设计与研发工作量,又能降低验收难度与体验类漏洞。
若为每个国家单独设计模板,会过度消耗设计资源,导致设计资产库庞大冗余、查找成本增加,因为多数资源仅单次使用。建议搭建全球统一的 “视觉底层”(布局、组件、核心资产),通过 “主题包”“本地化变量” 承接地区差异(配色、图标、文字方向、本地图片),既满足本地化需求,又保障效率、一致性与可扩展性,是全球化产品本地化的最优解。
网站出海本地化站点设计指南:5个错误不要犯
Collect
除上述关键要点外,还有不少细节基础问题也需时刻注意,比如规避语言认知不足导致的翻译与设计语义脱节等。完成一个产品或者品牌的出海是一场长期的精细化工程,因此的本地化设计也是一个不断迭代和优化的过程,设计师需时刻保持持续学习的心态,在项目中不断积累跨文化设计经验,甚至邀请本地的专家参与项目测试,给予及时的反馈,用开放的心态接纳试错。这要求团队既要尊重文化差异,又要坚守商业本质,通过持续的用户反馈与数据复盘,让本地化设计真正成为连接品牌与全球用户的桥梁,实现文化适配与商业价值的双重共赢。
作者:桂格
0
Report
|
收藏
Share
相关推荐
Figma组件设计思路
Homepage recommendation
文章
2024酷+大会视觉解析
Homepage recommendation
内容含视频
小家电
小家电
小家电
小家电
精选收藏夹
作品收藏夹
评论
in to comment
Add emoji
喜欢TA的作品吗?喜欢就快来夸夸TA吧!
推荐素材
You may like
2026马年插画合集
Homepage recommendation
相关收藏夹
小家电
小家电
小家电
小家电
精选收藏夹
作品收藏夹
茶包装
茶包装
茶包装
茶包装
精选收藏夹
作品收藏夹
IP形象设计
IP形象设计
IP形象设计
IP形象设计
精选收藏夹
作品收藏夹
作品集
作品集
作品集
作品集
精选收藏夹
作品收藏夹
餐饮案例
餐饮案例
餐饮案例
餐饮案例
精选收藏夹
作品收藏夹
IP形象及IP内容
IP形象及IP内容
IP形象及IP内容
IP形象及IP内容
精选收藏夹
作品收藏夹
大家都在看
Log in