心有猛虎 细嗅蔷薇
北京/学生/3年前/1242浏览
版权
心有猛虎 细嗅蔷薇
希望大家在虎年都能把握好心的两种状态 粗砺 温柔 勇敢 诗意地生活
作品简介:心有猛虎,细嗅蔷薇。是英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来 》的经典诗句。原话是“In me the tiger sniffs the rose.”诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。讲的是人性中阳刚与阴柔的两面。凶猛雄壮的老虎与娇弱温柔的花朵的意向组合反差巨大,有很大的想象空间以及很强的美感,所以想要以其为灵感进行图案设计。
将老虎、从花苞到怒放时期的蔷薇花、蝴蝶以及各种叶子结合在一起,希望图案呈现一个有美感的是错觉以及观看层次的变化感。当远看时,是不同角度的老虎头以及不同阶段的蔷薇花,观者仿佛是在欣赏仿佛是陷入花丛中的老虎;近看时发现其实并没有老虎,是翩翩的蝴蝶在花与叶中流连,观者则仿佛进入了一座繁盛隐秘的花园。希望通过这个图案设计,传递出这句诗想要表达的人显与隐的两种状态心的两种状态的隐秘、微妙、转化、共在的诗意与美感。
余光中的翻译结合了中西方的诗意,而该图案设计运用了西方设计中同构的手法,但同时也模仿了中国传统民间艺术剪纸的效果。希望用一种融合中西、传统与现代的方式为这个虎年增添喜庆。
13
Report
声明
1
Share
相关推荐
in to comment
Add emoji
喜欢TA的作品吗?喜欢就快来夸夸TA吧!
You may like
相关收藏夹
Log in
13Log in and synchronize recommended records
1Log in and add to My Favorites
评论Log in and comment your thoughts
分享Share
























































